Dos poucos prazeres que sobram para um fodido e mal pago, resta o que se pode pagar no visa vale.
Pelo menos, a torta mousse de chocolate branco com morango da Brunella estava deliciosa.
Um engana-bobo para quem nem sabe se fica ou como vai.
Dos poucos prazeres que sobram para um fodido e mal pago, resta o que se pode pagar no visa vale.
Pelo menos, a torta mousse de chocolate branco com morango da Brunella estava deliciosa.
Um engana-bobo para quem nem sabe se fica ou como vai.
E nem pra ter o meu banco dentro deste banco aqui…
Vou ter de andar mais que camelo quando sair daqui.
Weeeeee!
Não caiu dindim na conta ainda.
Amanhã não vou trabalhar! \o/
Err… na verdade, virei… não tenho dinheiro pra voltar para casa. ¬¬
O que é, o que é?
Mãe mal-humorada, querendo grana e falando que você está esquisito;
Trampo de macaco no cu do mundo;
Saldo de conta corrente insuficiente em relação às contas;
Semana puxada, e sendo ainda mais puxada;
Falta de comunicação com o mundo externo;
Centenas de coisas para estudar, incluindo TCC e uma certificação para a próxima sexta-feira;
Adivinhou?
Quem respondeu crise de estresse ganhou um doce.
Agora, vai subindo na árvore, e não esqueça de entregar tudo antes das 16:00…
Acabei de perceber que hoje é 4 de Julho, independência norte-americana.
Parabéns a eles. Um país imperfeito, prepotente, entretanto independente de verdade. Globalmente.
O que há de bom em estar ilhado num lugar, sem telefone, sem celular, sem e-mail, e fazendo one-banana job?
Penso ao menos em atualizar o blog. ^_-
553 passwd.orig: The file access permissions do not allow the specified action.
Erro primário de linguagem em um sistema operacional de uma certa empresa de Armonk… -,-
(lembrando: I do, you do , he/she/it *does*, it does not *do*!)
Update: Eu erro, tu erras, e todo mundo erra. O problema é que só vi isto agora…
Hora da análise sintática! -,-
”The file access permissions do not allow the specified action.”
The file access -> it
The file access permissions -> they
O verbo “do” em “… do not allow the specified action” refere-se ao termo ”permissions”, logo:
I do - you do - he/she/it does - we do - they do
Por isso, a sentença está correta.
Pedindo desculpas ao Tio Sam agora.
… lembrar de seu blog empoeirado e tentar transformá-lo em tábua de discussões.
(Alguém me ajude, eu tô ilhado! soz)
Ô Crídes, fala pra mãe… digo, Mário, se você vir isto, fala pra Naná que tô no santa, sem e-mail e que perdi o celular, como prêmio.. u.u
E que comunicações via comentários serão bem vindos.
Pra completar, vontade de tomar sorvete. Aqui só vende Häggen-Dasz a R$6,00 e não aceita visa vale, tendo eu 26 no bolso. Resultado: mais vale um gosto do que dinheiro no bolso.
(Agora, vai a pé para casa, desgraçado ¬¬)
Conheces o estatuto? Não?
É, eu estou, “tuto”…. ¬¬
// não entendo o apreço das pessoas, estando ele em um formato tão restritivo…
// a cada vez que olho para este texto vejo mais erros de linguagem
//(não, eu aboli as tremas mesmo… T_T)